"Anyway", "any way" и "anyways". В чём разница?

Изображение с названием статьи
Сегодня наш разговор пойдет о таких понятиях, которые знакомы практически каждому, кто хоть изредка сталкивался с английским языком.
 
А знакомы они вам потому, что очень часто употребляются в повседневной жизни. 
 
Однако если присмотреться к ним поближе, то мы заметим, что они хоть и похожи, но имеют различия в написании и переводятся на русский язык каждый по-своему. 

И для того чтобы понять, в чем разница между “anyway”, “any way” и “anyways”, не лишним будет ознакомиться с тем значениями, которые может приобретать каждое из вышеперечисленных понятий. 

Предлагаем рассмотреть их прямо сейчас.
 

    Что такое "anyway"?

     
    “Anyway” - это наречие, которое может принимать следующие значения: 

    1) В любом случае, во всяком случае

    Вы можете употребить “anyway” для того, чтобы показать, что следующее за этим словом утверждение поддерживает ту мысль, которую говорящий высказал перед этим. 

    He stopped going to the gym. Anyway, he had never been much for sports. 
     
    Он перестал ходить в спортзал. В любом случае, спорт ему никогда особо не нравился. 

    2) Всё равно, так или иначе

    Можно вставить слово “anyway” перед каким-либо высказыванием, чтобы показать, что содержимое данного утверждения правдиво и значимо, несмотря на факты, которые упоминались до этого. 

    Alex didn’t breach labor discipline, but they dismissed him anyway
     
    Алекс не нарушал трудовую дисциплину, но его всё равно уволили. 

    I can’t wrap my head around why they moved to the countryside, but anyway they did. 
     
    Не могу взять в толк, почему они переехали в сельскую местность, но, так или иначе, они это сделали. 

    3) По крайней мере, во всяком случае 

    Представьте себе, что вы высказали какое-то утверждение, в достоверности которого вы уверены лишь отчасти. И для того, чтобы уточнить, в чём конкретно вы уверены, в следующем вашем высказывании должно присутствовать слово “anyway”.

    Julia doesn’t want to live in this neighborhood. Not in this apartment building, anyway

    Джулия не хочет жить в этом районе. По крайней мере, не в этом многоквартирном доме.
     

    4) Вообще 

    “Anyway” может ставиться в конце вопроса, если вы хотите показать, что вы с нетерпением и даже с раздражением хотите получить от собеседника разъяснение какой-либо ситуации. 

    This jacket looks weird. Where did you dig it up, anyway?

    Этот пиджак выглядит странно. Где ты его вообще откопал?

    5) Короче, в общем, так вот

    Применяйте “anyway” в тех случаях, когда вы хотите опустить какие-то детали рассказываемой истории и сразу перескочить с сути рассказа или его итогу. 
     
    "You know I decided to go abroad on vacation. I started collecting documents required to obtain a visa. Anyway, the whole process dragged on for weeks."

    "Представляешь, я решил поехать в отпуск за границу. Начал собирать документы, необходимые для получения визы. Короче, весь этот процесс затянулся на несколько недель".

    6) Короче, в общем, ладно

    Если в ходе беседы у вас возникает желание сменить тему разговора или вернуться к теме, которая обсуждалась ранее, то использование слова “anyway” будет как нельзя кстати. 

    Пример возвращения к старой теме:

    “I don’t plan on publishing my book this year. I would rather get busy redecorating my house. It’s on its last legs.”
    “Oh, is it?”
    “Yes, it’s too dilapidated.”
    Anyway, so you’re not going to publish a book.”

    – В этом году я не планирую издавать свою книгу. Я лучше займусь ремонтом дома. Он уже на ладан дышит.
    – Ох, серьёзно?
    – Да, совсем обветшал.
    Короче, издавать книгу ты не собираешься.
     

    7) Ладно

    Когда у вас возникает желание завершить разговор с кем-либо, употребление слова “anyway” поможет вам вежливо намекнуть собеседнику о вашем намерении. 

    Anyway, I’ve got some guests coming over, so I need to get ready. But I’m going to call you back.” 

    Ладно, ко мне сейчас гости придут, поэтому мне нужно подготовиться. Но я тебе позже перезвоню”.
     

    Что такое "any way"?

     
    “Any way” - это словосочетание, которое применяется в следующих значениях:

    1) Как-нибудь, как-то

    “Anyway” может применяться в английском языке при построении вежливых вопросов.

    Is there any way you could put your bag away from my seat? 
     
    Вы не могли бы как-нибудь убрать свою сумку с моего места?

    2) Любыми средствами

    I’ll try to help you any way I can. 
     
    Я постараюсь помочь вам любыми доступными мне средствами

    3) В любой форме, в какой-либо форме

    Divulging state secrets in any way is a criminal offence.

    Разглашение государственной тайны в какой-либо форме – это уголовно наказуемое деяние. 

    4) Какой-то способ, никак (нет способа)

    С помощью слов “any way” можно осведомиться у собеседника о наличии способа что-либо сделать либо сообщить ему об отсутствии способа совершить что-либо.

    Is there any way we can cross the river? 
     
    Есть ли какой-то способ перейти эту реку?

    No, we don’t have any way to cross the river. 
     
    Нет, мы никак не можем (у нас нет способа) пересечь эту реку. 

    Что такое “anyways”? Чем оно отличается от "anyway"?


    Если верить словарю “Merriam-Webster”, слово “anyways” является искажением устаревшего слова “anywise”, которое в староанглийском и среднеанглийском языках означало “как бы то ни было”. 

    В современном английском языке “anyways” является синонимом наречия “anyway”, но употребляется только при неформальном письменном и устном общении. 

    Anyways … That’s in the past. 
     
    Ладно, проехали. Это в прошлом.

    Вот, в принципе, и всё. Как видите, ничего сложного в наречиях, рассмотренных выше, нет. Необходимо лишь запомнить значения, в которых они употребляются.

    Отправить комментарий

    0 Комментарии

    "Anyway", "any way" и "anyways". В чём разница?