Названия грибов на английском языке

Изображение с названием статьи
Вопреки расхожему мнению о том, что жители США и Великобритании не собирают грибы, а довольствуются лишь покупкой шампиньонов в супермаркете, представители англоязычного мира всё-таки любят выбираться в лес на грибную охоту и запросто отличают белый гриб от ложного боровика. 

Вот почему знание названий грибов на английском языке может оказаться весьма кстати при общении с иностранцем-грибником.

В данной статье собраны народные названия распространенных видов грибов, которые сопровождаются транскрипцией и переводом на русский язык. А наиболее популярные представители грибного царства представлены на картинках, сопровождающих данный пост.
 

Mushroom names (Названия грибов) 

 

  • Boletus [bə(ʊ)'liːtəs] - общее название для некоторых видов боровиков, которые имеют трубчатый спороносный слой.
  • Champignon [tʃæmˈpɪnjən] - шампиньон
  • Verpa [ˈvɜː.pə] - шапочка, верпа
  • Chaga [ˈtʃaːɡə] - чага
  • Bracket fungus [ˈbræk.ɪt ˈfʌŋ.ɡəs] - трутовик
  • Truffle [ˈtrʌf.l̩] - трюфель 
  • Russula [ˈrʌsjuːl] - сыроежка 
  • Morel [mɔˈrel], true morel [truː mɔˈrel] - сморчок
  • Gypsy mushroom [ˈdʒɪp.si ˈmʌʃ.ruːm], gypsy [ˈdʒɪp.si], wrinkled rozites [ˈrɪŋ.kl̩d roʊ ˈzaɪts] - курочка, белый приболотник
  • Paxil [pæksəl] - свинушка
  • Brown roll-rim [braʊn roʊl rɪm], common roll-rim [ˈkɑːmən roʊl rɪm] - свинушка тонкая, кобылка 
  • Saffron milk cap [ˈsæf.rən mɪlk kæp], red pine mushroom [red paɪn ˈmʌʃ.ruːm], delicious milkcap [dɪˈlɪʃ.əs ˈmɪlk kæp] - рыжик настоящий
  • False saffron milkcap [fɔːls ˈsæf.rən mɪlk kæp], orange milkcap [ˈɔːrɪndʒ mɪlk kæp] - рыжик еловый
  • Coral fungi [ˈkɒr.əl ˈfʌŋɡaɪ] - рогатики
  • Orange-cap boletus, aspen mushroom [ˈɔːrɪndʒ kæp bə(ʊ)'liːtəs] - подосиновик
  • Brown cap boletus [braʊn kæp bə(ʊ)'liːtəs] - подберезовик
  • Webcap [web kæp] - паутинник
  • Honey fungus [ˈhʌn.i ˈfʌŋ.ɡəs], boot-lace fungus [buːt leɪs ˈfʌŋ.ɡəs], honey agaric [ˈhʌn.i ˈægərɪk] - опёнок
  • Fly-agaric [flaɪ ˈægərɪk] - мухомор красный
  • Mossiness mushroom [ˈmɑːsɪnəs ˈmʌʃ.ruːm] - моховик
  • Milk mushroom [mɪlk ˈmʌʃ.ruːm] - груздь
  • Yellow boletus [ˈjeloʊ bəʊˈliːtəs], butter mushroom [ˈbʌtər ˈmʌʃ.ruːm] - маслёнок
  • Chanterelles [ʃæntəˈrɛl] - лисички 
  • Parasol mushroom [ˈpær.ə.sɒl] - зонтик пестрый
  • Bitter bolete [ˈbɪtər bəʊˈliːt] - жёлчный гриб
  • Starry agaric [ˈstɑːr.i ˈægərɪk] - зеленушка
  • Earth star [ɜːrθ stɑːr] - звездовик
  • Rufous milkcap [ˈruːfəs mɪlk kæp], red hot milk cap [red hɑːt mɪlk kæp] - горькушка
  • Puffball [pʌf bɔːl] - дождевик
 
Изображения грибов с названиями на английском и русском языках
Все эти грибы съедобны

  • Oyster mushroom [ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm], hiratake mushroom [hɪrəˈtɑːkeɪ ˈmʌʃ.ruːm] - вешенка
  • Coral milky cap [ˈkɒr.əl ˈmɪl.ki kæp], goat’s beard [ɡoʊts bɪrd] - волнушка
  • Common stinkhorn [ˈkɑːmən stɪŋk hɔːrn] - весёлка
  • Stinking russula [ˈstɪŋ.kɪŋ ˈrʌsjuːl] - валуй
  • Death cap [deθ kæp], deadly amanita [ˈded.liˌæmə'naɪtə], death angel [deθ ˈeɪn.dʒəl] - бледная поганка
  • Toadstool [ˈtoʊd.stuːl], fairy-mushroom [ˈfer.i ˈmʌʃ.ruːm] - поганка
  • Cep [sep], porcini [pɔːrˈtʃiː.ni], penny bun [ˈpeni bʌn] - белый гриб
  • Meadow mushroom [ˈmed.əʊ ˈmʌʃ.ruːm], field mushroom [fiːld ˈmʌʃ.ruːm] - шампиньон обыкновенный
  • Destroying angel mushroom [dɪˈstrɔɪŋ ˈeɪn.dʒəl], false death cap mushroom [fɔːls deθ kæp] - вонючий (поганковидный) мухомор, белая поганка
  • Fairy-ring mushroom [ˈfer.i rɪŋ ˈmʌʃ.ruːm] - луговой опёнок
  • Branched oyster mushroom [bræntʃt ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm] - рожковидная вешенка
  • Golden oyster mushroom [ˈɡəʊl.dən ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm] - золотая (лимонная) вешенка
  • Hare’s ear [ˈheərs ˈɪər] - ослиное ухо, ослиная отидея
  • Horse mushroom [hɔːrs ˈmʌʃ.ruːm] - луговой шампиньон
  • Ink mushroom [ɪŋk ˈmʌʃ.ruːm] - чернильный гриб
  • Nameko [namekəʊ] - чешуйчатка намеко
  • Pink oyster mushroom [pɪŋk ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm] - вешенка розовая
  • Beech mushroom [biːtʃ ˈmʌʃ.ruːm] - шахматный гипсизигус
  • Horn of plenty [hɔːrn əv ˈplenti], black chanterelle [blæk ˌʃɑ̃ːn.təˈrel], trumpet of the dead [ˈtrʌm.pɪt əv ðə ded], black trumpet [blæk ˈtrʌm.pɪt] - воронковидный ворончик, черная лисичка
  • Violet webcap [ˈvaɪə.lət web kæp], violet cort [ˈvaɪə.lət kɔːrt] - фиолетовый паутинник
  • Abruptly bulbous Agaricus [əˈbrʌptli ˈbʌl.bəs ˈægərɪkəs], flat-bulb mushroom [flæt bʌlb ˈmʌʃ.ruːm] - шампиньон кривой
  • The prince [ðə prɪns] - шампиньон августовский
  • Common mushroom [ˈkɑːmən ˈmʌʃ.ruːm], white mushroom [waɪt ˈmʌʃ.ruːm], table mushroom [ˈteɪbl ˈmʌʃ.ruːm], champignon mushroom [tʃæmˈpɪnjən ˈmʌʃ.ruːm], cultivated mushroom [ˈkʌl.tɪ.veɪ.tɪd ˈmʌʃ.ruːm], button mushroom [ˈbʌtn ˈmʌʃ.ruːm] - недозревший двуспоровый шампиньон белого цвета с полусферической шляпкой
  • Italian brown mushroom [ɪˈtæl.jən braʊn ˈmʌʃ.ruːm], crimini (cremini) mushroom [kriːmɪnɪ ˈmʌʃ.ruːm], chestnut mushroom [ˈtʃes.nʌt ˈmʌʃ.ruːm], Roman brown mushroom [ˈroʊ.mən braʊn ˈmʌʃ.ruːm], Swiss brown mushroom [swɪs braʊn ˈmʌʃ.ruːm], baby bella [ˈbeɪbi ˈbelə] - недозревший двуспоровый шампиньон коричневатого цвета с полусферической шляпкой
  • Portabella (portabello) mushroom [pɔː rtəˈbelə ˈmʌʃ.ruːm] - зрелый двуспоровый шампиньон коричневого цвета с плоской шляпкой с загнутыми краями
  • Warm weather button [wɔːrm ˈweðər ˈbʌtn], tork [tɔːrk]разновидность белых двуспоровых шампиньонов с полусферической шляпкой, которые, по сравнению с обычными двуспоровыми шапиньонами, имеют более плотные плодовые тела, и являются более устойчивыми к болезням и высокому уровню двуокиси углерода в воздухе
  • Scaly wood mushroom [ˈskeɪ.li wʊd ˈmʌʃ.ruːm], blushing wood mushroom [ˈblʌʃ.ɪŋ wʊd ˈmʌʃ.ruːm], pinewood mushroom [paɪn wʊd ˈmʌʃ.ruːm] лесной шампиньон
 
Изображения шампиньонов с названиями на английском и русском языках
Разные виды шампиньонов

  • Spring field cap [sprɪŋ fiːld kæp]ранняя агроцибе
  • Orange peel fungus [ˈɔːrɪndʒ piːl ˈfʌŋ.ɡəs] оранжевая алеврия
  • Caesar's Mushroom [ˈsiː sərs ˈmʌʃ.ruːm]Цезарский гриб
  • Tawny Grisette [ˈtɑː ni ɡrɪˈzet]желто-коричневый поплавок
  • Gemmed amanita [dʒemdˌæmə'naɪtə]ярко-желтый мухомор
  • Panther cap [ˈpæn.θər kæp] - пантерный мухомор
  • Grey spotted amanita [ɡreɪ ˈspɑː t.ɪd æmə'naɪtə] - мухомор высокий
  • Grisette amanita [ɡrɪˈzet æmə'naɪtə]серый поплавок
  • Bulbous honey fungus [ˈbʌl.bəs ˈhʌn.i ˈfʌŋ.ɡəs] - толстоногий опёнок
  • Conifer cone cap [ˈkɒn.ɪ.fər ˈkəʊn kæp], spruce-cone mushroom [spruːs ˈkəʊn ˈmʌʃ.ruːm] - мышехвостая беоспора
  • Summer bolete [ˈsʌmər bə(ʊ) ˈliːt] - сетчатый боровик
  • Butter bolete [ˈbʌtər bə(ʊ) ˈliːt] - девичий боровик
  • Lurid bolete [ˈlʊr.ɪd bə(ʊ) ˈliːt] - оливково-бурый дубовик
  • Pine bolete [paɪn bə(ʊ) ˈliːt] - сосновый белый гриб
  • Royal bolete [ˈrɔɪəl bə(ʊ) ˈliːt], red-capped butter bolete [ˈredkæpd ˈbʌtər bə(ʊ) ˈliːt] - королевский боровик
  • Spring king bolete [sprɪŋ kɪŋ bə(ʊ) ˈliːt] - вид подберезовика, растущий только в Северной Америке
  • Satan’s bolete [ˈseɪ.təns bə(ʊ) ˈliːt], Devil’s bolete [ˈdev.əls bə(ʊ) ˈliːt] - сатанинский гриб
  • The Queen bolete [kwiːn bə(ʊ) ˈliːt] - вид подберезовика, растущий в Северной Америке
  • St George’s mushroom [sənt ʤɔːʤs ˈmʌʃ.ruːm] - майский гриб
  • Pestle Puffball [ˈpes.l̩ ˈpʌf bɔːl], long-stemmed puffball [ˈlɔːŋstemd ˈpʌf bɔːl] - продолговатый головач
  • Octopus stinkhorn [ˈɒk.tə.pəs stɪŋk hɔːrn], devil’s fingers [ˈdev.əls ˈfɪŋ.ɡərs] - пальцы дьявола
  • Club-foot [klʌb fʊt], club-footed clitocybe [klʌb ˈfʊtɪd ˈklɪt.əsaɪ.bə] - булавоногая говорушка
  • Ivory funnel [ˈaɪ.vər.i ˈfʌn.əl] - беловатая говорушка
  • Pink funnel-cap [pɪŋk ˈfʌn.əl kæp] - подогнутая говорушка
  • Clouded agaric [klaʊdɪd ˈægərɪk] - дымчатая говорушка
  • Aniseed toadstool [ˈæn.ɪ.siːd ˈtoʊd.stuːl], aniseed funnel cap [ˈæn.ɪ.siːd ˈfʌn.əl kæp] - говорушка пахучая
  • The Miller [ðə ˈmɪl.ər], sweetbread mushroom [ˈswiːt.bred ˈmʌʃ.ruːm] - подвишенник
  • Greasy tough-shank mushroom [ˈɡriː.si tʌf ʃæŋk ˈmʌʃ.ruːm] - масляная коллибия
  • Clustered tough-shank [ˈklʌs.tərd tʌf ʃæŋk] - срастающаяся коллибия
  • Russet tough-shank [ˈrʌs.ɪt tʌf ʃæŋk] - лесолюбивая коллибия
  • Spindle shank [ˈspɪn.dl̩ ʃæŋk] - коллибия веретеноногая
  • Spotted tough shank [ˈspɑː.t̬ɪd tʌf ʃæŋk] - пятнистая коллибия
  • Wood woolly foot [wʊd ˈwʊl.i fʊt] - коллибия обернутая
  • Common ink cap [ˈkɑːmən ɪŋk kæp] - серый навозник
  • Shaggy ink cap [ˈʃæɡ.i ɪŋk kæp], lawyer’s wig [ˈlɑː.jɚs wɪɡ], shaggy mane [ˈʃæɡ.i meɪn] - белый навозник
  • Fairy inkcap [ˈfer.i ɪŋk kæp], trooping crumble cap [truːpɪŋ ˈkrʌm.bl̩ kæp] - рассеянный навозник
  • Harefoot mushroom [ˈheər fʊt ˈmʌʃ.ruːm] - пушистый навозник
  • Glistening inkcap [ˈɡlɪs.ənɪŋ ɪŋk kæp] - мерцающий навозник
  • Magpie inkcap fungus [ˈmæɡ.paɪ ɪŋk kæp ˈfʌŋ.ɡəs] - навозник смолистый
  • Pleated inkcap [ˈpliː.tɪd ɪŋk kæp], the little Japanese umbrella [ðə ˈlɪtl dʒæpəˈniːz ʌmˈbrelə] - складчатый навозник
  • Red-banded cortinarius [red bændɪd ˈkərtɪnærɪəs], bracelet cortinarious [ˈbreɪ.slət ˈkərtɪnærɪəs] - браслетчатый паутинник
  • Gassy webcap [ˈɡæs.i web kæp] - козлиный паутинник
  • Soft slipper toadstool [sɔːft ˈslɪp.ər ˈtəʊd.stuːl] - мягкий крепидот
  • Saffron parasol [ˈsæf.rən ˈper.ə.sɑːl], saffron powder-cap [ˈsæf.rən ˈpaʊdər kæp], earthy powder cap [ˈɜː.θi ˈpaʊdər kæp] - амиантовая цистодерма
  • Oak mazegill [oʊk meɪz ɡɪl], maze-gill fungus [meɪz ɡɪl ˈfʌŋ.ɡəs] - дубовая губка
  • Livid pinkgill [ˈlɪv.ɪd pɪŋkɡɪl], livid agaric [ˈlɪv.ɪd ˈægərɪk], lead poisoner [liːd ˈpɔɪ.zən.ər] - ядовитый розовопластинник
  • Silky pinkgill [ˈsɪl.ki pɪŋkɡɪl] - энтолома шелковистая
  • Beefsteak fungus [ˈbiːfˈsteɪk ˈfʌŋ.ɡəs] - печеночница обыкновенная
  • Velvet shank [ˈvel.vɪt ʃæŋk], velvet foot [ˈvel.vɪt fʊt], velvet stem [ˈvel.vɪt stem], winter fungus [ˈwɪntər ˈfʌŋ.ɡəs], winter mushrooms [ˈwɪntər ˈmʌʃ.ruːm], seafood mushrooms [ˈsiː.fuːd ˈmʌʃ.ruːms], futu [fʊtʊ], enoki [ɪnˈəʊkɪ], enokitake [ɪnˈəʊkɪ ˈtɑːkeɪ] - зимний опёнок
 
Изображение грибов с названиями на анлийском и русском языках
Эти грибы постоянно на слуху

  • Golden needle mushroom [ˈɡəʊl.dən ˈniːdl ˈmʌʃ.ruːm], lily mushroom [ˈlɪl.i ˈmʌʃ.ruːm]названия фермерских сортов зимнего опенка
  • Tinder fungus [ˈtɪn.dər ˈfʌŋ.ɡəs], hoof fungus [huːf ˈfʌŋ.ɡəs], tinder conk [ˈtɪn.dər kɑːŋk], ice man fungus [aɪs mæn ˈfʌŋ.ɡəs], tinder polypore [ˈtɪn.dər ˈpɑː.li pɔːr] - настоящий трутовик
  • Red-belted conk [red beltɪd kɑːŋk] - трутовик окаймленный
  • Funeral bell [ˈfjuːnərəl bel], deadly skullcap [ˈded.li ˈskʌl.kæp], autumn skullcap [ˈɔːtəm ˈskʌl.kæp], Deadly Galerina [ˈded.li ɡæl.əˈr.iːnə] - окаймленная галерина
  • Reishi [reɪ ʃi], glossy ganoderma [ˈɡlɑː.si ɡə.nəˈdɜːmə], lingzhi/ling chi [lɪŋˈtʃɪ]лакированный трутовик
  • Collared Earthstar [ˈkɒl.ərd ɜːrθ stɑːr], saucered earthstar [ˈsɑː.sɚd ɜːrθ stɑːr], triple earthstar [ˈtrɪp.l̩ ɜːrθ stɑːr] - тройной звездовик
  • Slimy spike-сap [ˈslaɪ.mi spaɪk kæp] - еловая мокруха
  • Hen-of-the-woods [hen əv ðə wʊds], maitake [maɪ ˈtɑːkeɪ], ram’s head [ræms hed], sheep’s head [ʃiːps hed] - маитаке, танцующий гриб, курчавая грифола
  • Lumpy bracket [ˈlʌm.pi ˈbræk.ɪt], umbrella polypore [ʌmˈbrelə ˈpɑː.li pɔːr] - зонтичный трутовик
  • Spectacular rustgill [spekˈtæk.jʊ.lər rʌst ɡɪl] - видный гимнопил
  • Chestnut bolete [ˈtʃes.nʌt bə(ʊ) ˈliːt] - каштановый гриб
  • Poison pie [ˈpɔɪzn paɪ], fairy cakes [ˈfer.i keɪks] - гебелома клейкая
  • Scented hebeloma [ˈsen.tɪd hiː.bɪˈloʊmə] - cладкопахнущая гебелома
  • White saddle [waɪt ˈsæd.l̩], elfin saddle [ˈel.fɪn ˈsæd.l̩], common helvel [ˈkɑːmən ˈhelvel] - курчавый лопастник
  • Elfin saddle [ˈel.fɪn ˈsæd.l̩], slate grey saddle [sleɪt ɡreɪ sæd.l̩], fluted black elfin saddle [ˈfluː.t̬ɪd blæk ˈel.fɪn ˈsæd.l̩] - бороздчатый лопастник
  • Terracotta hedgehog [ˌter.əˈkɒt.ə ˈhedʒ.hɒɡ] - ежовик рыжеющий
  • Scarlet hood [ˈskɑː.lət hʊd], scarlet waxcap [ˈskɑː.lət wæks kæp], righteous red waxy cap [ˈraɪ.tʃəs red ˈwæk.si kæp] - красная гигроцибе
  • Witch’s hat [wɪtʃɪz hæt], conical wax cap [ˈkɒn.ɪ.kəl wæks kæp], conical slimy cap [ˈkɒn.ɪ.kəl ˈslaɪ.mi kæp] - коническая гигроцибе
  • Meadow waxcap [ˈmed.əʊ wæks kæp], salmon waxy cap [ˈsæm.ən ˈwæk.si kæp], butter meadowcap [ˈbʌtər ˈmed.əʊ kæp] - луговая гигроцибе
  • Parrot waxcap [ˈpær.ət wæks kæp], parrot toadstool [ˈpær.ət ˈtəʊd.stuːl] - пестрая гигроцибе
  • False chanterelle [fɔːls ˌʃɑ̃ːn.təˈrel] - ложная лисичка
  • Ivory waxy cap [ˈaɪ.vər.i ˈwæk.si kæp], cowboy’s handkerchief [ˈkaʊ.bɔɪs ˈhæŋ.kə.tʃiːf] - желтовато-белый гигрофор
  • Olive wax cap [ˈɑː.lɪv wæk.s kæp] - оливково-белый гигрофор
  • Herald-of-the-winter [ˈher.əld əv ðə ˈwɪntər], late fall waxy-cap [leɪt fɔːl ˈwæk.si kæp], olive-brown waxy-cap [ˈɑː.lɪv braʊn ˈwæk.si kæp] - бурый гигрофор
  • Pinkmottle woodwax [pɪŋk mɔtl wʊd wæks], false russula [fɔːls ˈrʌsjuːlə], russula-like waxy cap [ˈrʌsjuːlə laɪk ˈwæk.si kæp] - сыроежковый гигрофор
  • Sulphur turf [ˈsʌl.fər tɜːf], clustered woodlover [ˈklʌs.tərd wʊd ˈlʌvər] - серно-желтый ложноопенок
  • Brown-gilled woodlover [braʊn ɡɪld wʊd ˈlʌvər] - серопластинчатый (маковый) ложноопенок
  • Brick cap [brɪk kæp], chestnut mushroom [ˈtʃes.nʌt ˈmʌʃ.ruːm], cinnamon cap [ˈsɪn.ə.mən kæp], brick top [brɪk tɑːp], red woodlover [red wʊd ˈlʌvər], kuritake [kuːrɪ ˈtɑːkeɪ] - кирпично-красный ложноопенок
  • The elm oyster mushroom [ðə elm ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm] - ильмовый гибсизигус
  • Earthy inocybe [ˈɜː.θi ɪnəˈsaɪ.bə], common white inocybe [ˈkɑːmən waɪt ɪnəˈsaɪ.bə], white fibercap [waɪt ˈfaɪ.bər kæp] - земляная волоконница
  • Lilac inocybe [ˈlaɪ.lək ɪnəˈsaɪ.bə] - волоконница земляная форма фиолетовая
  • Torn fibrecap [tɔːrn ˈfaɪ.bər kæp] - волоконница разорванная
  • Chestnut fibrecap [ˈtʃes.nʌt ˈfaɪ.bər kæp] - волоконница репчатая
  • Deadly fibrecap [ˈded.li ˈfaɪ.bər kæp], brick-red tear mushroom [brɪk red ter ˈmʌʃ.ruːm], red-staining inocybe [red steɪnɪŋ ɪnəˈsaɪ.bə] - волоконница Патуйяра
  • Sheathed woodturf [ʃiːðd wʊd tɜːf], two-toned pholiota [ˈtuː toʊnd foʊ li. ˈoʊtə] - летний опёнок
  • Bicolored deceiver [bɪˈkʌl.ərd dɪ ˈsiː.vər] - двухцветная лаковица
 
Изображение грибов с названиями на английском и русском языках
Эти виды грибов трудно перепутать с другими видами

  • Deceiver [dɪ ˈsiː.vər] - лаковая лаковица
  • Two-spored milkcap [tuː spɔːrd ˈmɪlk kæp] - острейший млечник
  • Slimy milkcap [ˈslaɪ.mi ˈmɪlk kæp], beech milkcap [biːtʃ ˈmɪlk kæp] - липкий млечник
  • Сoconut scented milk cap [ˈkəʊ.kə.nʌt ˈsen.tɪd ˈmɪlk kæp] - ароматный млечник
  • Candy cap [ˈkændi kæp], curry milkcap [ˈkʌr.i ˈmɪlk kæp] - камфорный груздь
  • Liver milk cap [ˈlɪv.ər mɪlk kæp] - печеночный млечник
  • Peppery milk cap [ˈpep.ər.i mɪlk kæp], blancaccio [blənˈkatʃoʊ] - перечный груздь
  • Fire-milk lactarius [ˈfaɪər mɪlk ləkˈtæriəs] - млечник жгуче-млечный
  • Oak milkcap [oʊk mɪlk kæp], oakbug milkcap [oʊk bʌɡ ˈmɪlk kæp], southern milkcap [ˈsʌðərn mɪlk kæp] - млечник нейтральный
  • Mild milkcap [maɪld mɪlk kæp] - краснушка
  • Birch milkcap [bɝːtʃ mɪlk kæp] - чахлый млечник
  • Woolly milk cap [ˈwʊl.i mɪlk kæp] - розовая волнушка
  • Ugly-milk cap [ˈʌɡli mɪlk kæp] - черный груздь
  • Fleecy milkcap [ˈfliː.si mɪlk kæp] - скрипица
  • Grey milkcap [ɡreɪ mɪlk kæp] - млечник блеклый
  • Weeping milkcap [wiːpɪŋ mɪlk kæp], voluminous-latex milky [vəˈluː.mɪ.nəs ˈleɪ.teks ˈmɪl.ki], tawny milkcap [ˈtɔː.ni mɪlk kæp], orange-brown milky [ˈɔːrɪndʒ braʊn ˈmɪl.ki], lactarius orange [ləkˈtæriəs ˈɔːrɪndʒ], fishy milkcap [ˈfɪʃ.i mɪlk kæp], apricot milk cap [ˈeɪ.prɪ.kɒt mɪlk kæp] - красно-коричневый груздь
  • Crab-of-the-woods [kræb əv ðə wʊdz], sulphur polypore [ˈsʌl.fər ˈpɑː.li pɔːr], sulphur shelf [ˈsʌl.fər ʃelf], chicken-of-the-woods [ˈtʃɪkɪn əv ðə wʊdz] - серно-желтый трутовик
  • Giant puffball [ˈdʒaɪənt pʌf bɔːl] - гигантский головач
  • Red oak bolete [red oʊk bəʊˈliːt], red-capped scaber stalk [red kæpt skeɪbər stɑːk] - обабок дубовый
  • Rough-stemmed bolete [rʌf stemd bəʊˈliːt], scaber stalk [skeɪbər stɑːk], birch bolete [bɝːtʃ bəʊˈliːt] - обыкновенный подберезовик
  • Sawtooth oak mushroom [ˈsɔːtuːθ oʊk ˈmʌʃ.ruːm],
  • Shiitake mushroom [ʃɪˈtɑːkeɪ ˈmʌʃ.ruːm], black forest mushroom [blæk ˈfɔːrɪst ˈmʌʃ.ruːm], golden oak mushroom [ˈɡəʊl.dən əʊk ˈmʌʃ.ruːm], oakwood mushroom [oʊk wʊd ˈmʌʃ.ruːm] - шиитаке, японский лесной гриб
  • Scaly sawgill [ˈskeɪ.li sɑː ɡɪl], scaly lentinus [ˈskeɪ.li lenˈtinʌs], train wrecker [treɪn ˈrek.ər] - шпальный гриб, чешуйчатый пилолистник
  • Stinking dapperling [ˈstɪŋ.kɪŋ ˈdæp.ərlɪŋ], stinking parasol [ˈstɪŋ.kɪŋ ˈpær.ə.sɒl] - гребенчатая лепиота
  • Tawny funnel cap [ˈtɔː.ni ˈfʌn.əl kæp] - оборотная леписта
  • Wood blewit [wʊd ˈbluːwɪt] - фиолетовая рядовка
  • Field blewit [fiːld ˈbluːwɪt], blue-leg [bluː leɡ] - лиловоногая рядовка
  • Giant leucopax [ˈdʒaɪənt ˈljʊkəpæks], giant clitocybe [ˈdʒaɪənt ˈklɪt.əsaɪ.bə], giant funnel [ˈdʒaɪənt ˈfʌn.əl] - гигантская говорушка
  • Spiny puffball [ˈspaɪ.ni ˈpʌf bɔːl], spring puffball [sprɪŋ ˈpʌf bɔːl] - ежовый дождевик
  • Common puffball [ˈkɑːmən ˈpʌf bɔːl], warted puffball [ˈwɔːrtɪd ˈpʌf bɔːl], gem-studded puffball [dʒem stʌdɪd ˈpʌf bɔːl], wolf farts [wʊlf fɑːrts], devil's snuff-box [ˈdev.əls snʌf bɑːks] - шиповатый дождевик
  • Slender parasol [ˈslen.dər ˈpær.ə.sɒl], graceful parasol [ˈɡreɪs.fəl ˈpær.ə.sɒl] - гриб-зонтик изящный
  • Shaggy parasol [ˈʃæɡ.i ˈper.ə.sɑːl] - зонтик краснеющий
  • Pinwheel mushroom [ˈpɪnwiːl ˈmʌʃ.ruːm], pinwheel marasmius [ˈpɪnwiːl mərɑːzmɪəs], little wheel [ˈlɪtl wiːl], collared parachute [ˈkɒl.ərd ˈpær.ə.ʃuːt], horse hair fungus [hɔːrs heə(r) ˈfʌŋ.ɡəs] - негниючник колесовидный
  • Giant polypore [ˈdʒaɪənt ˈpɑː.li pɔːr], black-staining polypore [blæk steɪnɪŋ ˈpɑː.li pɔːr] - гигантский мерипилус
  • Bog beacon [bɑːɡ ˈbiː.kən], swamp beacon [swɑːmp ˈbiː.kən] - болотная митрула
  • Black morel [blæk mɔˈrel] - высокий сморчок
  • Dog stinkhorn [dɔːɡ stɪŋk hɔːrn] - собачий мутинус
  • Orange bonnet [ˈɔːrɪndʒ ˈbɒn.ɪt], coral spring Mycena [ˈkɒr.əl sprɪŋ maɪ ˈsiːnə] - игловидная мицена
  • Yellowleg bonnet [ˈjeloʊ leɡ ˈbɑː.nɪt] - липкая (клейкая) мицена
  • Common bonnet [ˈkɑːmən ˈbɑː.nɪt], toque mycena [tɔːk maɪ ˈsiːnə], rosy-gill fairy helmet [ˈrəʊ.zi ɡɪl ˈfer.i ˈhel.mət] - колпаковидная мицена
  • Milking bonnet [ˈmɪlkɪŋ ˈbɑː.nɪt] milk-drop mycena [mɪlk drɑːp maɪ ˈsiːnə] - молочная мицена
 
Изображения ядовитых грибов с названиями на английском и русском языках
Эти грибы есть нельзя
 
  • Clustered bonnet [ˈklʌs.tərd ˈbɑː.nɪt], oak-stump bonnet cap [oʊk stʌmp ˈbɑː.nɪt kæp] - наклоненная мицена
  • Lilac bonnet [ˈlaɪ.lək ˈbɑː.nɪt] - чистая мицена
  • Rosy bonnet [ˈrəʊ.zi ˈbɑː.nɪt] - розовая мицена
  • Bleeding bonnet [ˈbliː.dɪŋ ˈbɑː.nɪt], smaller bleeding Mycena [smɑːlər ˈbliː.dɪŋ maɪ ˈsiːnə], terrestrial bleeding Mycena [təˈres.tri.əl ˈbliː.dɪŋ maɪ ˈsiːnə] - кровоточащая мицена
  • Jack O’lantern mushroom [dʒæk ə ˈlæn.tən ˈmʌʃ.ruːm] - маслиновый омфалот
  • Porcelain fungus [ˈpɔː.səl.ɪn ˈfʌŋ.ɡəs], poached egg fungus [poʊtʃd eɡ ˈfʌŋ.ɡəs], slimy beech cap [ˈslaɪ.mi biːtʃ kæp] - удемансиелла слизистая
  • Deep root mushroom [diːp ruːt ˈmʌʃ.ruːm], rooting shank [ruːtɪŋ ʃæŋk] - корневая ксерула
  • Mower’s mushroom [ˈməʊ.ərs ˈmʌʃ.ruːm], haymaker [heɪ ˈmeɪ.kər], brown hay mushroom [braʊn heɪ ˈmʌʃ.ruːm] - сенокосная панеолина, сенный навозник
  • Shiny mottlegill [ˈʃaɪni ˈmɔtlɡɪl], egghead mottlegill [ˈeɡ.hed ˈmɔtlɡɪl] - полуяйцевидный панеолус
  • Late oyster [leɪt ˈɔɪ.stər] - осенняя вёшенка
  • Bitter oyster [ˈbɪtər ˈɔɪ.stər], astringent panus [əˈstrɪn.dʒənt ˈpænəs], luminescent panellus [luː.mɪˈnes.ənt ˈpænələs], stiptic fungus [ˈstɪptɪk ˈfʌŋ.ɡəs] - вяжущий панеллюс
  • Oyster rollrim mushroom [ˈɔɪ.stər roʊl rɪm ˈmʌʃ.ruːm] - уховидная свинушка
  • Cabbage leaf Helvella [ˈkæb.ɪdʒ liːf hel ˈvelə], vinegar cup [ˈvɪn.ɪ.ɡər kʌp], brown ribbed elfin cup [braʊn rɪbd ˈel.fɪn kʌp] - бокальчатый лопастник
  • Common dung cup [ˈkɑːmən dʌŋ kʌp] - пецица пузырчатая
  • Shaggy scalycap [ˈʃæɡ.i ˈskeɪ.li kæp], shaggy Pholiota [ˈʃæɡ.i foʊ li. ˈoʊtə], scaly Pholiota [ˈskeɪ.li foʊ li. ˈoʊtə] - обыкновенная чешуйчатка
  • Birch polypore [bɝːtʃ ˈpɑː.li pɔːr], birch bracket [bɝːtʃ ˈbræk.ɪt], razor strop [ˈreɪ.zər strɑːp] - березовый трутовик
  • Branched oyster mushroom [bræntʃt ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm] - вёшенка рожковидная
  • King trumpet mushroom [kɪŋ ˈtrʌm.pɪt ˈmʌʃ.ruːm], French horn mushroom [frentʃ hɔːrn ˈmʌʃ.ruːm], eryngi [ərɪŋɪ], king oyster mushroom [kɪŋ ˈɔɪ.stər ˈmʌʃ.ruːm], king brown mushroom [kɪŋ braʊn ˈmʌʃ.ruːm], boletus of the steppes [bəʊˈliːtəs əv ðə steps], trumpet royale [ˈtrʌm.pɪt rɔɪˈɑːlə] - вёшенка степная
  • Tree oyster [triː ˈɔɪ.stər], hiratake [hɪrəˈtɑːkeɪ] - обыкновенная вешенка
  • Deer shield [dɪr ʃiːld], fawn mushroom [fɑːn ˈmʌʃ.ruːm] - олений плютей
  • Winter polypore [ˈwɪntər ˈpɑː.li pɔːr] - зимний трутовик
  • Dryad’s saddle [ˈdraɪəd ˈsæd.l], pheasant’s back mushroom [ˈfez.ənts bæk ˈmʌʃ.ruːm] - чешуйчатый трутовик
  • Wavy caps [ˈweɪ.vi kæps], potent Psilocybe [ˈpəʊ.tənt psɪləsaɪ.bə], caramel-capped Psilocybe [ˈkɑːr.məl kæpt psɪləsaɪ.bə] - синеющая псилоцибе
  • Liberty cap [ˈlɪb.ə.ti kæp] - полуланцетовидная псилоцибе
  • Golden clavaria [ˈɡəʊl.dən kləˈværɪə], golden coral fungus [ˈɡəʊl.dən ˈkɒr.əl ˈfʌŋ.ɡəs] - золотистая рамария
  • Clustered coral [ˈklʌs.tərd ˈkɒr.əl], pink-tipped coral mushroom [pɪŋk tɪpt ˈkɒr.əl ˈmʌʃ.ruːm], cauliflower coral [ˈkɒl.ɪˌflaʊ.ər ˈkɒr.əl] - гроздевидный рогатик
  • Pale yellow clavaria [peɪl ˈjeləʊ kləˈværɪə], changle [tʃeɪŋ.ɡl̩] - желтая рамария
  • Salmon coral [ˈsæm.ən ˈkɒr.əl], beautiful clavaria [ˈbjuːtɪfl kləˈværɪə], handsome clavaria [ˈhæn.səm kləˈværɪə], yellow-tipped fungus [ˈjeloʊ tɪpt ˈfʌŋ.ɡəs], pink coral fungus [pɪŋk ˈkɒr.əl ˈfʌŋ.ɡəs] - красивая рамария
  • Netted rhodotus [netɪd rəʊddɑːtəs], rosy veincap [ˈrəʊ.zi veɪn kæp], wrinkled peach [ˈrɪŋ.kl̩d piːtʃ] - родотус
  • Orange moss agaric [ˈɔːrɪndʒ mɑːs ˈægərɪk] - оранжевая риккенелла
  • Grass-green russula [ɡræs ɡriːn ˈrʌsjuːlə], tacky green russula [ˈtæk.i ɡriːn ˈrʌsjuːlə], green russula [ɡriːn ˈrʌsjuːlə] - зеленая сыроежка
  • Blackish purple Russula [ˈblækɪʃ ˈpɜːrpl ˈrʌsjuːlə], purple brittlegill [ˈpɜːrpl ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - волнистая сыроежка
  • Birch brittlegill [bɝːtʃ ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - березовая сыроежка
  • Yellow swamp russula [ˈjeloʊ swɑːmp ˈrʌsjuːlə], yellow swamp brittlegill [ˈjeloʊ swɑːmp ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - светло-желтая сыроежка
  • Milk-white brittlegill [mɪlk waɪt ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - белый подгруздок
  • Sickener [ˈsɪk.ənər], emetic russula [ɪˈmet.ɪk ˈrʌsjuːlə], vomiting russula [ˈvɒm.ɪtɪŋ ˈrʌsjuːlə] - жгучеедкая сыроежка 
 
Изображения грибов с названиями на английском и русском языках
Вкусные и полезные грибы
 
  • Geranium-scented russula [dʒəˈreɪ.ni.əm sentɪd ˈrʌsjuːlə], bitter russula [ˈbɪtər ˈrʌsjuːlə] - желчная сыроежка
  • Fragile brittlegill [ˈfrædʒ.əl ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - ломкая сыроежка
  • Greasy green brittlegill [ˈɡriː.si ɡriːn ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - вильчатая сыроежка
  • Yellow-gilled russula [ˈjeloʊ ɡɪld ˈrʌsjuːlə] - золотисто-желтая сыроежка
  • Beechwood sickener [biːtʃwʊd ˈsɪk.ənər] сыроежка Мэйра
  • Blackening brittlegill [ˈblæk.ənɪŋ ˈbrɪt.l̩ ɡɪl], blackening russula [ˈblæk.ənɪŋ ˈrʌsjuːlə] - чернеющий подгруздок
  • Common yellow russula [ˈkɑːmən ˈjeloʊ ˈrʌsjuːlə], ochre brittlegill [ˈəʊ.kər ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - охристая сыроежка
  • Grass-green russula [ɡræs ɡriːn ˈrʌsjuːlə], tacky green russula [ˈtæk.i ɡriːn ˈrʌsjuːlə] - зеленая сыроежка
  • Bloody brittlegill [ˈblʌd.i ˈbrɪt.l̩ ɡɪl] - кроваво-красная сыроежка
  • Rosy russula [ˈrəʊ.zi ˈrʌsjuːlə] - розовая сыроежка
  • Bare-toothed Russula [beər tuːθt ˈrʌsjuːlə], the flirt [ðə flɝːt] - пищевая сыроежка
  • Green-cracking russula [ɡriːn krækɪŋ ˈrʌsjuːlə], quilted green russula [ˈkwɪl.tɪd ɡriːn ˈrʌsjuːlə] - зеленоватая сыроежка
  • Crab brittlegill [kræb ˈbrɪt.l̩ ɡɪl], shrimp mushroom [ʃrɪmp ˈmʌʃ.ruːm] - буреющая сыроежка
  • Common earthball [ˈkɒmən ɜːrθ bɔːl], pigskin poison puffball [ˈpɪɡ.skɪn ˈpɔɪzn pʌf bɔːl], common earth ball [ˈkɑːmən ɜːrθ bɔːl] - обыкновенный ложнодождевик
  • Cauliflower fungus [ˈkɒl.ɪˌflaʊ.ər ˈfʌŋ.ɡəs] - курчавый спарассис
  • False turkey tail [fɔːls ˈtɜː.ki teɪl], hairy curtain crust [ˈher.i ˈkɜːrtn krʌst] - жестковолосый стереум
  • Old man of the woods [oʊld mæn əv ðə wʊds] - хлопьеножковый шишкогриб
  • Verdigris agaric [ˈvɜː.dɪ.ɡrɪs ˈægərɪk] - сине-зеленая строфария
  • Weeping bolete [wiːpɪŋ bə(ʊ) ˈliːt], granulated bolete [ˈɡræn.jʊ.leɪ.tɪd bə(ʊ) ˈliːt] - зернистый маслёнок
  • Greville's bolete [ˈgrævəls bə(ʊ) ˈliːt], larch bolete [lɑːrtʃ bə(ʊ) ˈliːt] - маслёнок лиственничный
  • Velvet bolete [ˈvel.vɪt bə(ʊ) ˈliːt], variegated bolete [ˈveə.rɪ.ɡeɪ.tɪd bə(ʊ) ˈliːt] - жёлто-бурый маслёнок
  • Turkey tail [ˈtɜː.ki teɪl] - разноцветный траметес
  • Black earth tongues [blæk ɜːrθ tʌŋs] - жестковолосистый трихоглоссум
  • Man on horseback [mæn ɑːn ˈhɔːs.bæk], yellow knight [ˈjeloʊ naɪt] - зеленушка
  • European matsutake [ˌjʊə.rəˈpiː.ən mətsu ˈtɑːkeɪ] - рядовка обутая
  • White and brown tricholoma [waɪt ənd braʊn trɪkəˈloʊmə] - бело-коричневая рядовка
  • Dove-coloured tricholoma [dʌv ˈkʌlərd trɪkəˈloʊmə] - голубиная рядовка
  • Yellow-brown tricholoma [ˈjeloʊ braʊn trɪkəˈloʊmə] - желто-бурая рядовка
  • Сharbonnier [tʃɑːrbənɪər], sooty head [ˈsʊt.i hed] - серая рядовка
  • White knight [waɪt naɪt] - белая рядовка
  • Shiny cavalier [ˈʃaɪni ˌkæv.əlˈɪər] - тополевая рядовка
  • Soap-scented toadstool [soʊp sentɪd ˈtəʊd.stuːl], soapy knight [ˈsəʊ.pi naɪt], soap tricholoma [soʊp trɪkəˈloʊmə] - мыльная рядовка
  • Yellow blusher [ˈjeloʊ ˈblʌʃ.ər], deceiving knight [dɪˈsiːvɪŋ naɪt], separating tricholoma [ˈsepəˈreɪ.tɪŋ trɪkəˈloʊmə] - рядовка обособленная
  • Sulphur knight [ˈsʌl.fər naɪt], gas agaric [ɡæs ˈægərɪk] - серная рядовка
  • Grey knight [ɡreɪ naɪt], dirty tricholoma [ˈdɜːrti trɪkəˈloʊmə] - землистая рядовка
  • Russet scaly tricholoma [ˈrʌs.ɪt ˈskeɪ.li trɪkəˈloʊmə], scaly knight [ˈskeɪ.li naɪt], fuzztop [fʌz tɑp] - бородатая рядовка
  • Ashen knight [ˈæʃ.ən naɪt], silver streaks [ˈsɪlvər striːks], streaked tricholoma [striːkt trɪkəˈloʊmə] - рядовка заостренная
  • Plums and custard [plʌms ənd ˈkʌs.təd], red-haired agaric [red herd ˈægərɪk] - желто-красная рядовка
  • Wood blewit [wʊd bluː ɪt] - рядовка фиолетовая
  • Whitish truffle [ˈwaɪ.tɪʃ ˈtrʌf.l̩], bianchetto truffle [bɪənˈtʃetəʊ ˈtrʌf.l̩] - Трюфель Борха
  • Black truffle [blæk ˈtrʌf.l̩], Périgord truffle [ˈpærɪgɔːd ˈtrʌf.l̩], French black truffle [frentʃ blæk ˈtrʌf.l̩] - черный трюфель
  • Thimble fungus [ˈθɪm.bl̩ ˈfʌŋ.ɡəs], early morel [ˈɜːrli mɔˈrel], bell morel [bel mɔˈrel] - коническая шапочка
  • Big sheath mushroom [bɪɡ ʃiːθ ˈmʌʃ.ruːm], rose-gilled grisette [rəʊz ɡɪld ɡrɪˈzet], stubble rosegill [ˈstʌb.əl rəʊz ɡɪl] - слизистоголовая вольвариелла
  • Paddy straw mushroom [ˈpæd.i strɑː ˈmʌʃ.ruːm], straw mushroom [strɑː ˈmʌʃ.ruːm] - соломенный гриб
  • Bay bolete [beɪ bəʊˈliːt] - польский гриб
  • Red cracking bolete [red ˈkræk.ɪŋ bəʊˈliːt] - трещиноватый моховик
  • Parasitic bolete [ˌpær.əˈsɪt.ɪk bəʊˈliːt] - моховик паразитный
  • Suede bolete [sweɪd bəʊˈliːt], brown and yellow bolet [braʊn ənd ˈjeloʊ bəˈlet], boring brown bolete [ˈbɔːrɪŋ braʊn bəʊˈliːt], yellow-cracked bolete [ˈjeloʊ krækt bəʊˈliːt] - зеленый моховик

На этом у меня всё. Теперь вы можете обсудить с кем-нибудь ваш поход в лес за грибами на английском языке. И помните, что разбираться в грибах полезно не только для здоровья, но и для развития языковых навыков.

Отправить комментарий

2 Комментарии

Eugene M. Forest написал(а)…
Спасибо за статью. Подскажите, пожалуйста, какой гриб в Англии могут называть просто "King Mushroom"?
Дмитрий написал(а)…
King oyster mushroom, или king brown mushroom, – это вёшенка степная
"Anyway", "any way" и "anyways". В чём разница?